Själv har jag varit på radio, i en svensk kanal i Spanien. Programmet finns kvar på webben en vecka, hör av er om ni vill lyssna. Och så lär jag vara med i februarinumret av tidningen Leva som kommit ut nu - har inte sett artikeln sjäv ännu men har lite hybris just nu, haha! En kompis säger såhär:
Vilken blygsamhet. Den berömda författarinnan, radioprataren, utbildningsmogulen.......Ja KÄNDISEN Ann Ljungberg har en given plats i framtidens TV-soffa. -Släng dig i väggen Jan Guillou! Jag förutspår följande populära TV program: "Mat-Ann" gourmé matlagning i seglingsmiljö. "Ann-AidGalan" Hjälp Afrikas barn. "Packad och klar med Ann" - Reseprogram och "Vem kan segla förutan vind" Vis-program med Ann.
Då är det verkligen dags att komma ner på jorden igen, med dagens skrivtips från ordenrunt.
- 26/1 Plocka fram något du skrev för riktigt länge sedan och fundera över hur ditt skrivande har utvecklats. Skriv ner vad du tycker har förbättrats!
Jag tittar på denna början till roman som jag publicerade på Sourze för många år sedan och konstaterar att jag hade för bråttom - något jag fortfarande jobbar på att förbättra. Det är svårt att vila i texten ibland..
Jag har för övrigt fler fel och brister, jo det är sant. Har lyckats felstava Istanbul i en annons på blocket, men tack och lov finns det ju språkpoliser som gärna påtalar sådant, t.ex i detta ilskna brev:
"Det finns ingen stor stad som heter Istnabul. Vet du inte hur bokstavas den - froga nån som vet!"
2 kommentarer:
En fråga gällande svensk litteratur på turkiska: Hur går det för Gunnar Ekelöfs böcker? Han har trots allt använt sig av turkiska teman i "Diwan"-trilogin, vilket borde funka ganska bra på läsare som gillar svenska författare men vill läsa på turkiska. Sedan är det klart att det inte är helt lätt att översätta Ekelöf...
Det är ett bra tips till översättarna! Ska se om jag lyckas framföra det.
Skicka en kommentar